Saturday, February 26, 2011

I Need Shotacon So Badly

Star Wars Saga Edition - regole addizionali amatoriali

This work goes back several years ago, the summer when the latest edition of the manual role-playing game Star Wars had just come out and there was still no extra charge.
As a good fan, I was knocked out strictly in English-statistics, given that the manual had not yet been published-for a lot of things. It 'was my first work in English, certainly contains tons of errors.
It 's also a work that in part "disown", no longer recognizes the RPGs on the WotC Star Wars (I have a site in my project and when they see the light, I will share with everyone here on the blog), and on which I can claim no rights: the mechanics are simpler than those derived from official WotC, and the ideas behind the rules clearly derive from the "galaxy far," Star Wars.

But in a period in which examinations and commitments because of modeling I have little time to create new rules, I think that this small update will be something interesting gidierristicamente.

Additional Rules for Star Wars Saga Edition

Friday, February 18, 2011

Megaman Exe Stream Subbed

Ispirato da un cielo nuvoloso

I started writing this poem on Wednesday and I finished writing this morning. The idea I

came at about eight in the evening, from seeing the nearly full moon veiled by some thin cloud, the kind that stays in the sky after a few hours of rain.


Today the moon conjured up an ancient tale
lost
While shining in the sky, veiled by clouds
thin
Almost full of light and purity,
memory or mystery.
Cold, a long caress of the wind

revealing his face pale. For a long time I've tried, in vain,
With his soul and eyes, Pure
of having the full image
mirrored in a vacuum,
Black and curious, that the sky stared
looking for answers.
slight, thin, sparse clouds danced around

White I looked in vain for the mystery that
With eyes kidnapped.
Still, I searched for a long period
The face of heaven.
Nothing leaked from her: the clouds,
Nothing else I saw. Cultured
shape, the color fled
Lunar
hidden under her veil that seemed to give so much mystery

Cupo in the sky. But when you look, Levato
again,
Priva saw the moon with clouds, the veil
modest,
disappeared All the mystery, the secret
vanished in white.

Saturday, February 12, 2011

Mattress Fit In Dodge Caravan.

Frammento numero cinque

This is, currently, the last piece I wrote.
It 's a reflection on that which involves the growth, and slowly uncover more and more like all'adulto che si diventerà.
L'ho scritta nero su bianco solo un mese fa, ma è un'idea su cui medito da tempo.


Verrà il momento, lo so. Se, come spero, i miei anni non si concluderanno prima, anche per me verrà quel tempo.

Si cambia un po' ogni giorno, e una parte di noi muore quotidianamente: solo gli idioti vedono il mutare come qualcosa di delimitato da un inizio e da una fine.
Eppure -è innegabile- in ogni cambiamento c'è un attimo, un brevissimo istante nel quale il processo, prima impercettibile, si palesa e i suoi effetti iniziano a emergere preponderanti rispetto al passato e alle loro stesse cause. È il momento nel quale ciò che era smette di essere, e soccombe a ciò che sarà e che già è; è il vertice del mutamento: il cambiamento continuerà, ma la via è già tracciata e nessuno sforzo o miracolo potrà resuscitare il passato.
Il me stesso passato.

L'adolescenza è l'età dei sogni, degli ideali, delle vele gonfie di ambizione spiegate al vento illusorio di un destino sofferente. È il periodo dei contrasti, del desiderio spasmodico e dell'impeto eroicomico di finta individualità, è il periodo suggestionabile e colmo di orrori in agguato del sogno ad occhi aperti. Ma il sogno finisce, e raramente è profetico.
Quando l'adolescenza passa, e poco a poco ci si scopre ogni mattina più simili all'uomo che al ragazzo, dei sogni di un tempo restano solo i cocci e qualche pallida rappresentazione, sbiadita come un sole di cartone gettato a terra in un giorno di pioggia. E i tuoi compagni di sogni, questi fratelli di speranza, non sono immuni a tale disincanto.
L'amico dell'infanzia? Eccolo, fucile in mano, soldato per scelta di disperazione, abbonato a un destino che lo condannerà a dispensare morte con la stessa distratta malagrazia che un giorno scandirà lo scoppio della sua ultima ora.
Lo spirito affine? Inserito, anche troppo bene, nel fango di un tempo dove ora sguazza come un pesce d'altura; metterà la testa a posto e si laureerà prima dei venticinque anni, a trenta metterà su famiglia e a quaranta divorzierà a causa of a young lover, of course paying maintenance to his wife and children. A destiny already written and illustrated along the wall of the temple of the Holy Trivia Borghese, the patron of those who have stopped dreaming.
And the student, your hope, what I hoped to be? There he was, lost in an attempt to escape from the pain of reality through the most squalid of remedies, the most banal of all evils, the brain increasingly blurred as the smoke itself becomes its maximum pleasure and the prince of his soul. His dreams will not die little by little like yours, no, they wither and fall to the ground only to be retained, seedy flowers smoked in a glass case at the Museum of youth burned.

Il dolore è misto alla malinconia, perché sai di non essere da meno. Il tuo destino non è quello di un assassino a pagamento, sicario del potere, no; e non sei neppure un iniziato alla via del pescecane, promettente cenobita dello squallore chiamato società; e di certo nessuno ti può chiamare schiavo dei vizi, poiché hai finalmente imparato a dominarli.
Ma anche tu sei cambiato, e qualcosa si è rotto anche in te. Lo sai bene dopotutto, sai bene che un oggetto riparato non è un oggetto nuovo e che neppure il collante più saldo ripristina l'antica unità frantumata: resteranno sempre le linee di rottura, suscettibili al minimo urto e pronte a sfaldarsi come rughe di dolore.

Lo so bene, yes.
So they are no longer as the years passed, and I know that I can not ignore this change myself pretending to rebuild a now long gone.
But what they are, who or what will become, to me this is still unknown. It is my destiny to deny all my ideals of desperation? Or will the banality of the world to complaints itself? Or, maybe, it's up to me inflate illusion of my dreams to get lost in the emptiness of consciousness?
do not know. I can only hope that core of identity, the infinitesimal and ubiquitous system of ideals and knowledge, thoughts and hopes that I consider "myself" should continue to be the center of gravity of my future self. I can only sperare, un domani, di poter fissare il mio volto allo specchio vedendo, oltre i tratti somatici alterati dall'età e da chissà quale futuro estetico oggi imponderabile, un uomo di cui l'adolescente che sono stato e il giovane adulto che sto diventando sarebbero andati fieri.
Una speranza umile, in apparenza. O forse no. Lo ignoro. Continuo a reclamare, nello svanire dei sogni al risveglio nella dura realtà, il mio diritto di restare sempre me stesso contro ogni avversità e seduzione del mondo.

Thursday, February 10, 2011

German Schützenschnur Be On Your Erb

Bene.


Well, Francesco De Gregori.

The painting is in support of Duy Huynh.

of my time just a great, unlimited participation.

believe is just? Look around?

Who participates more and for what?


Well,

se mi dici che ci trovi anche dei fiori in questa storia, sono tuoi,

ma è inutile cercarmi sotto il tavolo,

ormai non ci sto più.

Ho preso qualche treno, qualche nave,

qualche sogno qualche tempo fa.

Ricordi che giocavo coi tuoi occhi nella stanza

e ti chiamavo mia.

Ben oltre la coperta ad uncinetto,

c'era il soffio della tua pazzia.

E allora la tua faccia vietnamita,

ricordava tutto quel che ho.

E adesso puoi richiuderti nel bagno

a commentare le mie poesie.

Però, stai attenta a tendermi la mano,

perché il braccio non lo voglio più.

Mia madre è sempre lì,

che si nasconde dietro ai muri e non si trova mai. E i fiori nella vasca sono tutto quel che resta e quel che manca, tutto quel che hai.

E puoi chiamarmi ancora, amore mio.

E qualche volta aspettami sul ponte,

i miei amici sono tutti là.

Con lunghe sciarpe nere ed occhi chiari

hanno scelto la semplicità.

Se Luigi si sporge verso l'acqua

sono solo fatti suoi.

E ancora mille volte e mille anni, ci scommetto,

mi ringrazierai per quel sorriso ladro

e per i giochi i mille giochi che sapevi già.

E ancora mi dirai che non vuoi essere cambiata,

che ti piaci come sei.

Però non mi confondere con niente e con nessuno

e vedrai niente e nessuno ti confonderà.

Nemmeno l'innocenza nei miei occhi,

ce ne è già meno di ieri, but that's wrong.

The vessels were Pierino newspaper

but look, I'm gone.

Maybe where you wanted to go and I

I have not ever worn.

But you can call me again, my love.

Wednesday, February 2, 2011

Fingerboard Placecards

Frammento numero quattro

Ho scritto questo frammento, il primo da lungo tempo, negli ultimi mesi del 2010.
Forse, è il più "teorico" che abbia mai scritto. Si tratta, in un certo senso, della mia risposta the common idea of \u200b\u200ba "pattern" behind human existence.


We tell ourselves that everything settles down, that each strand intertwines with the others and that each node is to comb, almost every card, threw wildly on the table and stirred by a chaotic chain of events and fraudulent, inevitably end up settle down in his place, drawing a design has been designed by some unspecified will.

Lies, nothing but lies.
For every card that has its place, a fall from the table right into oblivion, for every node that dissolves the tangles of another absorbs what's around him, and for each thread a joint stir until it is lost, inert senza uno scopo. Può essere rimosso dall'arazzo senza pregiudicarne in alcun modo la trama e il senso, poiché il senso è quel che sempre gli è mancato.

Mentiamo a noi stessi: alla ricerca spasmodica di un segno, di un disegno d'insieme nel quale riconoscere il nostro percorso vediamo un senso nella tempesta e mille vascelli nelle nuvole del cielo che la anima. Ma nessuna nave solca i venti, lo sappiamo, ed è il nostro occhio a ingannarci facendoci riconoscere forme note e gradite nel continuo mutare. Siamo noi a voler essere ingannati.
Ogni ritratto è un insieme di segni; l'incarnato più realistico alla fredda osservazione di una lente si rivela essere nient'altro che linee o macchie di colore sporco, ben lontano dall'infinitudine di vita e cellule che dovrebbe rappresentare. Siamo noi a dare un senso a questi segni, a vedere nelle curve e nei fori del marmo le forme di una dea, a riconoscere noi stessi in tanti microscopici puntini di tre miseri colori mischiati fra loro. Ma senza un occhio che li osservi, i ritratti restano macchie e convenzione, linee abbruttite e disarmoniche, lontane dal ritmo placido della natura reale.

Come ci inganna l'occhio, così ci inganna la mente. Come vediamo nell'intrico di colori che compongono un quadro le forme di un uomo morto da secoli, identificandolo per quel che sarebbe dovuto essere e non per quel che è stato, così vediamo nella concatenazione degli eventi che plasmano le nostre esistenze un disegno tangibile that concerns us, houses built around our faults and our ambitions. Dreams and illusions, nothing but dreams and illusions.

rebuild a movement and a sense that the project comes from its inescapable need to have already occurred: Move the tiles ourselves already fallen through a hole where he remained adequate limandone and checking with some memory so that you can put in the position that there seems wrong to most. Guess the past, divination of what happened, sometimes we convince ourselves to have discovered the meaning of this great visionary project because we can, by virtue of unforeseeable circumstances, to provide the exact performance of a future event. But for every banality necessaria che eleviamo ad attuazione della nostra volontà divinizzata, ignoriamo a bella posta dieci sorprese spiacevoli e impreviste.

Attribuiamo alla casualità e all'imprevedibile flusso di eventi, concatenati fra loro dal puro accidente e da un labile rapporto di causa ed effetto, la maestosità di un grande progetto. Sia dio a volerlo, la matematica a richiederlo o l'uomo a imporlo, quel che accade non è mai senza ragione ai nostri occhi, mai.
Abbiamo bisogno di convincerci dell'esistenza d'un progetto, di un disegno, per sfuggire alla minuta realtà del nostro essere: come una macchia sulla tela, così noi abbiamo senso solo all'interno di un disegno. In assenza di esso, siamo solo un'imperfezione, a thin layer of dirt, never painted a picture of abortion.

We are given to build our destiny, but not easy to work with rear postprevisione and false wisdom is that we must build the future, drawing from our own strength to do all the spots-man one big picture terraqueous on the canvas that we occupy. We must pluck up courage to leave the cards, in the rain falls in case of events, only the opening set, the one that will force to create a drawing, now I do, in advance. Only then there will be a really big picture, the only way to really see the implementation of some existing project and not derived a posteriori.

Everything Else è illusione, o vana speranza disattesa di umili uomini che si credono posti al centro dell'universo.